Quantcast

Εισβολή στην Ουκρανία: Ο Ουκρανός συγγραφέας ελληνικής καταγωγής Ιβάν Αβράμοφ μιλά από το πολιορκημένο Κίεβο

Τα έργα του, τα γράφει στη ρωσική γλώσσα, ενώ άριστα γνωρίζει την ουκρανική, και με τους συγγενείς του, στο ελληνικό χωριό Ουρζούφ του Ντονέτσκ, μιλά και την μητρική του γλώσσα, την ελληνική, για την ακρίβεια τα «ρωμέικα», όπως λέει.

Περιμένοντας τις βόμβες στο Κίεβο, αποκλεισμένος μέσα στο διαμέρισμά του, στον πέμπτο όροφο πολυκατοικίας, ο γνωστός πολυβραβευμένος Ουκρανός συγγραφέας, ελληνικής καταγωγής, Ιβάν Αβράμοβ, ζει με το φόβο ενός πιθανού βομβαρδισμού στον αστικό ιστό της μεγαλούπολης, που βρέθηκε τις τελευταίες ημέρες στη δίνη του πολέμου.

Καταδικάζει τον «πόλεμο του Πούτιν κατά του αδελφικού λαού της Ουκρανίας», ενώ λέει ότι συνήθισε τους ήχους των σειρήνων, τις εκρήξεις, τις ελλείψεις σε τρόφιμα και δηλώνει ότι ο ουκρανικός λαός, μέχρι στιγμής «κρατάει γερά».

Στην τηλεφωνική επικοινωνία με το ΑΠΕ – ΜΠΕ, ακούγεται ήρεμος, όσο ήρεμος μπορεί να είναι κάποιος άνθρωπος που αντιμετωπίζει τη φρίκη του πολέμου, αποκλεισμένος σε ένα διαμέρισμα.

«Τρεις νύχτες κατεβαίνουμε στο καταφύγιο, τώρα το έχουμε συνηθίσει και περιμένουμε αεροπορικά χτυπήματα στον κοινό διάδρομο του ορόφου μας. Για πέμπτη μέρα βρισκόμαστε χωρίς ψωμί, αλλά μέχρι στιγμής έχουμε λίγο αλεύρι. Σε γενικές γραμμές, κρατάμε γερά», λέει ο συγγραφέας.

Τα έργα του, τα γράφει στη ρωσική γλώσσα, ενώ άριστα γνωρίζει την ουκρανική, και με τους συγγενείς του, στο ελληνικό χωριό Ουρζούφ του Ντονέτσκ, μιλά και την μητρική του γλώσσα, την ελληνική, για την ακρίβεια τα «ρωμέικα», όπως λέει.

»Οι πυγολαμπίδες αγαπούν το αδιαπέραστο σκοτάδι της νύχτας και τη σιωπή. Τώρα δεν υπάρχει ούτε το ένα ούτε το άλλο. Η άλλοτε νυχτερινή γαλήνη στο Κίεβο, όπως και σε όλη την Ουκρανία, διακόπτεται από εκρήξεις, από τις βολές των πυραύλων και το κροτάλισμα των πολυβόλων. Ο ουρανός είναι γεμάτος από τις αστραπές του πολέμου. Υπάρχουν μόνο αυτές οι σκέψεις στο μυαλό μου», αναφέρει σε ανάρτησή του σε μέσο κοινωνικής δικτύωσης ο συγγραφέας.

Όπως τονίζει, αυτές τις ημέρες διαξάγεται ένας πόλεμος τον οποίο δεν θα πίστευε κανείς. Εκατομμύρια άνθρωποι, πολιορκημένοι, φοβούνται ότι από στιγμή σε στιγμή μπορεί να χάσουν τη ζωή τους ξαφνικά από κάποια βόμβα που θα εκραγεί στο σπίτι τους.

«Ούτε οι παππούδες μου και οι γονείς μου, αλλά και εκατομμύρια Ουκρανοί, που πέρασαν επαναστάσεις, πολέμους, επέζησαν από λιμούς, κακουχίες, καταστολές και εκτοπισμούς, δεν θα πίστευαν ότι θα συμβεί κάτι τέτοιο», λέει και συμπληρώνει: «Κρέμεται επάνω μας η απειλή της καταστροφής από τη γείτονα χώρα, που ξεκίνησε τον πόλεμο με τρόπο αδίστακτο και πολύ άδικο. Εύχομαι ο Θεός να εξαφανίσει γρήγορα τη σκιά του θανάτου από τον πόλεμο που ζούμε, ώστε για τη νέα γενιά Ουκρανών να επικρατήσει ειρήνη».

Ο Ιβάν Αβράμοβ, είναι, μεταξύ άλλων, συγγραφέας 17 βιβλίων – μυθιστορήματων, ανάμεσά τους «Το λάθος του Περικλή» και «Θλίψη και πίκρα της εξόδου», το μυθιστόρημα που αναφέρεται στον μητροπολίτη Ιγνάτιο και την επανεγκατάσταση Ελλήνων από την Κριμαία στην άγρια, άγονη περιοχή της Αζοφικής, το 18ου αιώνα.

«Η ιδιαίτερη μου πατρίδα μου είναι το Ουρζούφ, στην περιοχή του Ντονέτσκ στην Αζοφική Θάλασσα. Εκεί μένουνε αιώνες. Δεν θέλω να φύγω πρόσφυγας σε κάποια χώρα. Θα μείνω και ό,τι προκύψει. Αλλά, παρακαλώ, στείλτε χαιρετίσματα στην Ελλάδα και ευχαριστώ τους Έλληνες για το ενδιαφέρον και τη συμπαράσταση. Πείτε στους Έλληνες ότι οι ομογενείς εδώ αγαπάνε τη χώρα τους, την Ουκρανία», είπε φανερά συγκινημένος.